Pruebas de internaciolización de software


Alrededor del año 2000, se comenzó a realizar la creación de software internacionalizado que ofrecía una compatibilidad universal y empezaron a aparecer directrices para controlar la calidad del mismo en base a una situación “ideal”.









Esto ha cambiado mucho a lo largo de los años y ahora mismo, podemos garantizar la internacionalización de una manera más clara y sencilla, ya que el código utilizado suele tener una tendencia única y hay reglas y bases asentadas que llevan los desarrollos a un camino mucho más unificado.



Garantizar la internacionalización supone comprobar directrices de desarrollo que se pueden agrupar en los siguientes puntos, con sus respectivas pruebas:


  1.     Globalización del código: no se deben de hacer suposiciones acerca de cuál es el sistema predeterminado del sistema (configuración regional) y se tiene que utilizar Unicode para la codificación del texto. Además, hay que llamar a funciones NLS API cuando se pidan operaciones que distinguen la configuración regional, como por ejemplo el formato de fecha (DD/MM/YYYY). Cuando se realizan pruebas para cubrir estas necesidades, el principal objetivo es asegurar que el código pueda controlar toda la compatibilidad internacional sin interrumpir funcionalidad ni pérdidas de datos o visualización. Entre otras cosas, algunos ejemplos de posibles errores que nos podemos encontrar pueden ser los siguientes:



  •     Pueden aparecer signos de interrogación en lugar del texto al no realizarse correctamente la conversión de Unicode a ANSI.

  •      Pueden dar problemas caracteres ANSI aleatorios que aparecen en lugar del texto y que nos mostrarán problemas con códigos ANSI equivocados ((¼, «, †, ¶, etc.).

  •     Pueden aparecer cuadros, barras verticales o tildes en lugar del texto o de algunos caracteres como: [□, |,~]. Esto puede indicar que no se pueden mostrar ciertos caracteres.



  1.     Localización de la aplicación: Todo lo que se lea en pantalla se debe de poder modificar sin poder cambiar el código descrito o sin compilar nuevamente. La interfaz de usuario multilingüe (MUI) nos da las suficientes capacidades para mostrar varias versiones de idiomas de la interfaz de usuario en el mismo tiempo en el mismo software. Un paso clave para que se cumpla este punto es que se reflejen en todos los documentos de diseño del software en el que trabajemos. Para realizar estas pruebas, hay que comprobar que la interfaz del software se puede traducir correcta y fácilmente a cualquier idioma de destino sin realizar modificaciones de código.



A día de hoy, hablar de internacionalización de un software es prácticamente algo habitual y en todos los proyectos se suele trabajar ya de la misma manera, pero no está de más hacer un repaso histórico a la realización de este tipo de pruebas, cuando se comenzó a tomar un sendero común y como se hacían las cosas hace unos años y en algunos casos, actualmente también.

0 Comentarios